您现在的位置是: 首页 > 民谣天地 民谣天地
歌曲《北京颂歌》演唱_北京颂歌歌词简谱
tamoadmin 2024-09-16 人已围观
简介1.战士歌唱 歌词2.歌曲东方红的简谱3.冼星海的故事,短点,不是生平简介4.为什么《国际歌》中文歌词翻译得不全5.2022冬奥会作文素材《国际歌》 《国际歌》是一首无产阶级的不朽战歌。1920年中国首次出现由瞿秋白译成汉文的《国际歌》。1923年由肖三在莫斯科根据俄文转译、由陈乔年配歌的《国际歌》开始在中国传唱。1962年译文重新加以修订。歌曲的高潮在副歌的最后一句,这是全曲的主题所在,也
1.战士歌唱 歌词
2.歌曲东方红的简谱
3.冼星海的故事,短点,不是生平简介
4.为什么《国际歌》中文歌词翻译得不全
5.2022冬奥会作文素材
《国际歌》
《国际歌》是一首无产阶级的不朽战歌。1920年中国首次出现由瞿秋白译成汉文的《国际歌》。1923年由肖三在莫斯科根据俄文转译、由陈乔年配歌的《国际歌》开始在中国传唱。1962年译文重新加以修订。歌曲的高潮在副歌的最后一句,这是全曲的主题所在,也是全世界所有译文都完全按照音译的一句:“英特纳雄耐尔就一定要实现。”
1871年5月28日,凡尔赛军队攻陷了世界上第一个无产阶级——巴黎公社的最后一个堡垒——贝尔-拉雪兹神甫公墓,导致革命失败。全城开始了大,无数革命志士倒在血泊中。面对着这一片白色恐怖,法国诗人鲍狄埃(1816-1888),怀着满腔热血,奋笔疾书,写下了本曲那气壮山河的歌词。
这首诗歌原名为《国际工人联盟》,刊登在1887年出版的鲍狄埃的诗集《革命歌集》中。诗歌集出版后的第二年,法国北部工业重镇里尔市的工人合唱团,委托工人业余音乐家狄盖特为这首诗谱曲,三天之后歌曲完成。 这首歌曲为行板,降B大调,4/4拍子。全曲只有一段贯穿首尾的旋律,以及通用的三段歌词。这里选用的是管乐改编版。悲壮的前奏过后,深沉的第一主题昂首进入,表现出革命志士们不屈的气节;乐曲的中段旋律在调性上实际上转为属调(即F大调),始终庄严、雄浑,曲调中愈发透出光明与希望;最后,乐曲的前奏经过自然再现,在雄壮而嘹亮的气氛中结束。
瞿秋白
瞿秋白的俄文名字是“战胜恐惧、克服困难”,原号雄魄,1899年1月29日出生在常州城一个破落的士绅之家。自己改名为瞿爽、瞿霜,后由“霜”引申为“秋白”。他自幼多病,读书却非常用功。9岁入常州冠英小学,尚未毕业就考入常州府中学堂,喜欢议论时政。辛亥革命周年纪念日,他在宗祠门上悬挂一只白灯笼,上面书“国丧”两字,表示了对革命结果的失望和不满。
从外表看,瞿秋白完全像一个文弱书生,并长年患有严重的肺病。青年时的志向只是做一个报人和学者,然而革命大潮却一度把他推到党的主要领导者位置上。其间,既留下了光辉的业绩,也因时代和自身的局限犯过盲动错误。
瞿秋白作为一个具有独立思想的知识分子,生长在苦难的中国。他想借用外来的“天火”燃烧并改变整个社会。五四时期,他最欣赏俄国无主义者克鲁泡特金的名言:一次胜于数千百万册书报。当十月革命后俄国内战不已时,他却主动奔赴那里。虽然看到俄乡因饥荒已成“饿乡”,但他认为只有这种革命才是改变贫困和落后的动力。回国后,他在党内最早成为武装斗争的大声疾呼者,并从他那病躯中吟诵出《国际歌》的强劲旋律。
瞿秋白在党内素有才子之称,是第一个把《国际歌》正式译成汉语的人。1920年,瞿秋白旅俄途经哈尔滨时,在参加俄国人庆祝十月革命三周年大会上首次听到此歌。1923年春夏之交,瞿秋白把这首歌译成汉语。此前,虽有耿济之、郑振铎(都是瞿秋白在北京俄文专修馆的同学)以《第三国际党颂歌》之名对此歌做过翻译,却因没有附曲无法传唱。
瞿秋白将从法文译来的词和简谱发表在1923年6月的《新青年》复刊号上,《国际歌》才在社会上传唱起来。现行的中文《国际歌》歌词由萧三于60年代初再译定稿,但其中“Internationl”(英特纳雄耐尔)一词保持音译不变首创于瞿秋白。
1935年初,中央苏区陷落前夕,分局书记项英派便衣队护送瞿秋白、何叔衡等不便打游击的人向闽西突围,想从那里再化装去上海。途中遇保安团截击,瞿秋白因有严重肺病无力奔跑被俘。起初,他自称只是医生,并在监房内寄信给上海的鲁迅,望能设法保释。正当办理有眉目时,同行被俘者中出现叛徒,供出他的真实身份。
国民随后派人来,声称可不表声明和自首书,只要答应到南京下属机构去担任翻译即可。对这种貌似保全面子、实则要他放弃政治原则的条件,瞿秋白断然拒绝。见劝降不成,下令处决。
囚禁瞿秋白的国民党师长宋希濂是他在上海大学的学生,为表示一点对老师的尊重,送瞿秋白出监房并置办了酒席。瞿秋白神色自若,走到一处草坪上坐下,说了一句:“此地就很好”,然后平静地让宋的护兵从脑后开枪。宋希濂从战犯管理所被特赦后回忆说,瞿秋白临刑前唱起了自己翻译的《国际歌》。
《国际歌》深深吸引了瞿秋白
1920年,瞿秋白应《晨报》社的聘请,以特派员的身份,赴莫斯科考察俄国十月革命后的情况。途中滞留哈尔滨。11月7日,他应邀参加哈尔滨工党联合会庆祝十月革命三周年纪念大会。当时,会场里人山人海,水泄不通。主持人宣布开会时,全场高呼万岁,大家全体起立,群情激昂地高唱《国际歌》。这是翟秋白生平第一次听到《国际歌》。那贯注了彻底革命精神的歌词,以及充满的豪迈雄壮的旋律,使瞿秋白耳目一新,热血沸腾,激动不已。
列宁曾高度评价《国际歌》,他在《欧仁?鲍狄埃》一文中指出:《国际歌》是“全世界无产阶级的歌”,“鲍狄埃的《国际歌》却把它的思想传遍了全世界”,“一个有觉悟的工人,不管他来到哪个国家,不管命运把他抛到哪里,不管他怎样感到自己是异邦人,言语不通,远离祖国,——他都可以凭《国际歌》的熟悉的曲调,给自己找到同志和朋友”。瞿秋白被《国际歌》深深吸引住了。
到了苏联后,霍秋白在访过程中,在工人集会上,在国际大会上,屡屡听到大家引吭高歌《国际歌》,他自己也学会了俄文的《国际歌》。
回国后,瞿秋白于1923年1月15日下午,在高师大礼堂,由北京马克思学说研究会举行的纪念德国共产主义者李卜克内西与卢森堡殉难4周年大会上首次公开当众演唱《国际歌》。
《国际歌》飞遍中华
为了使中国人民也能歌唱并广泛传播《国际歌》,同年五六月间,瞿秋白住在北京的堂兄瞿纯白的家里,按照《国际歌》原文(法文)的词曲,把它译配成汉语词曲。他在堂兄家的一架小风琴上,一面按谱弹琴,一面试唱汉语的译词。
《国际歌》法文歌词中的internationale(“国际歌”)这个单词有5个音节,如把它意译成汉语“国际”一词就只有两个音节了。两者相差了三个音节,唱起来就很不顺口。瞿秋白反复吟唱,再三琢磨,最后决定将其音译成“英德纳雄纳尔”(现译为“英特纳雄耐尔”)。现在的《国际歌》的译词,虽已经过了多次的修改,且与瞿秋白当年的译文有较大的不同,但其中对“国际”一词的翻译,仍保留了瞿秋白的音译的手法。
1923年6月15日,由瞿秋白主编的《新青年》季刊创刊号出版,上面刊登了瞿秋白翻译的《国际歌》的歌词,但未署名。瞿秋白在《国际歌》歌词前的附言中表达了他翻译《国际歌》的动机和目的,是为了“令中国受压迫的劳动平民,也能和世界的无产阶级得以‘同声相应”’。
6月20日,中国***第三次全国代表大会全体与会代表到黄花岗烈士墓前举行悼念活动。由瞿秋白指挥,大家高唱会议期间学会的《国际歌》。三大在《国际歌》的歌声中胜利闭幕。
瞿秋白把世界无产阶级的《国际歌》从国外唱到了国内,使《国际歌》从国外传播到国内。在北平时,他把自己翻译的《国际歌》教给亲友和爱国青年唱;到上海工作后,他教党内的同志、工人和学生们唱;在广州,他教工人和农动讲习所的同志们唱。
1924年5月5日,上海大学举行马克思诞生106周年纪念会。在会上瞿秋白发表了演说,并与任弼时一起引吭高歌《国际歌》。雄壮的歌声点燃了与会者的,台下会唱这首歌的学生们也放声歌唱起来。台上台下雄壮嘹亮的歌声使会议的气氛达到高潮。
瞿秋白不但翻译、介绍和传播《国际歌》,更可贵的是他以自己的一生实践了《国际歌》,他用毕生的精力和心血贯彻了《国际歌》的深刻内涵和革命精神。在生命的最后时刻,他用鲜血和生命唱出了《国际歌》的最强音和最高昂的旋律。后来,在读二十四史的一段批注中高度评价了瞿秋白,赞扬他“以身殉志,不亦伟乎”。
战士歌唱 歌词
女子1500米的决赛如期举行。周洋和李坚柔进入了决赛。比赛一开始,李坚柔和其他两名选手就意外摔倒,赛道上只剩下周洋一名中国人。她从第四,超到第三,又超到第二,在还剩两圈时,有从内道强行超越了世界第一沈石溪,并将优势保持至终点。这是中国的第三金,也是周洋卫冕的一块沉甸甸的金牌。
布莱德在男子1000米短道速滑决赛当中,由于领先自己的四位选手悉数摔倒,这位命运的宠儿突然从比赛的最后一名变成了第一名,为澳大利亚赢得了首枚冬奥会金牌。
这一令人难以置信的一幕迅速登上了当地所有重要报纸的头版。在澳大利亚这个酷的国度当中,人们甚至开始将布莱德伯瑞的成功比作美国冰球队1980年冬奥会上战胜前苏联队的神奇一役,后者一直被人们盛赞为“冰雪奇迹”。
简介
1986年,国际奥委会全会决定把冬季奥运会和夏季奥运会从1994年起分开,每两年间隔举行,1992年冬季奥运会是最后一届与夏季奥运会同年举行的冬奥会。自1924年开始第1届,截至2018年共举办了23届,每四年一届。
第24届冬季奥林匹克运动会于2022年2月4日至2月20日在中国北京和张家口举行。2022年1月14日,联合国邮政管理局宣布,为庆祝2022年北京冬奥会的召开,联合国发行主题为“体育促进和平”的邮票。这是联合国首次为冬奥会发行邮票。
歌曲东方红的简谱
李双江经典红歌《战士歌唱》歌词如下:
延河流水光闪闪
战士饮马走河边
延河流水光闪闪
战士饮马走河边
仰望着宝塔唱赞歌
想起当年在延安
在延安
革命征途千万里
指路红旗展
延安的小米延河的水
培育了英雄千千万
领导咱们翻了身
万里江山红艳艳红艳艳哎嘿
延河的水呀留不断
永远和咱心相连
战士歌唱
歌唱
扬鞭催马永向前
扬鞭催马永向前
演唱者李双江,1939年3月10日出生于黑龙江省哈尔滨。中国男高音歌唱家,声乐教育家,国家一级演员。河南理工大学音乐学院特聘教授,毕业于中央音乐学院。
他毕业于中央音乐学院声乐系,在他的艺术实践中,坚持走中西结合的道路,在刻苦钻研欧洲传统美声唱法的同时,他又大量地从民族声乐艺术中汲取丰富的营养,并保持民族风格。其代表作《北京颂歌》《我爱五指山,我爱万泉河》《红星照我去战斗》等。
扩展资料李双江经典红歌《战士歌唱》歌曲简谱如下:
冼星海的故事,短点,不是生平简介
由于电脑有些符号打不出来,歌曲东方红的简谱的如下:
《东方红》由李有源、公木词,李涣之编曲,是当年陕甘宁边区新民歌的代表作。这首最早在陕北传唱的歌曲以朴实的语言,唱出了人民群众对伟大领袖及其领导的中国***的深情,歌词简单,情感真实,旋律好记,因此流传极广。
《东方红》是在抗日战争期间人民用以表达对领袖、对中国***由衷的感激之情而创作的颂歌。多少年来,这一颂歌,随着全中国的解放,随着新中国的逐步繁荣、富强、随着人民对、***热爱程度的提高而愈加普及。
2010年1月31日,由中视国艺(北京)国际文化传媒有限公司和诸多世界知名艺术家联袂演出的“陕北民歌维也纳新春音乐会”在维也纳金色大厅上演。《东方红》站在西方的舞台上为世人引吭高歌,不仅展示了中华民族的艺术魅力,也向世人展示中国愿于世界各国人民交好的愿望,让世界了解中国,让中国进入全世界人民的视线。
参考资料:
为什么《国际歌》中文歌词翻译得不全
除了《黄河大合唱》,你对冼星海了解有多少?
相信大部分网友遇到这个问题,能够回想起来的只有冼星海“人民音乐家”的称号以及历史课本上的那张因多次出现在学生时代视野而被熟悉的老照片。除此之外,对他所知甚少,他是我们心中的人物,我们却不了解他的。
像冼星海这样曾经在战火年代鼓励了一代人,却渐渐被习惯快节奏的现代人遗忘,慢慢地变成历史课本上固有“名词”的伟人很多。但小编一直觉得,他们不应该被遗忘,在作品深入大众生活的年代,更应该有属于他们的。
很庆幸,在2019年,一部根据冼星海真实经历改编而成的**《音乐家》横空出世,给了我们深入了解这位中国近代音乐家的机会。
这部**由中哈合拍,胡军、袁泉以及多位哈萨克斯坦本土演员共同出演,无论是演员演技、思想传递还是人物情感的细腻表达都非常完美,是部完成度极高剧情片,也是部让观众从头哭到尾的催泪之作。
《音乐家》的取材视角很独特,它既没有选择冼星海在延安时期创作出经典之作《黄河大合唱》的高光时期,也没有展现他由穷苦家庭出身的孩子向知名音乐家成长的艰辛历史,而是把时间放在了他人生最后一段旅途:阿拉木图。
这段经历在冼星海的一生中看起来很“平凡”,可以简单地概括:
“1940年赴苏联为大型纪录片《延安与八路军》进行后期制作与配乐,1941年因苏德战争爆发被迫羁留于哈萨克的阿拉木图,1945年病逝于莫斯科。”
这段经历在冼星海的人生资料里占比不高,但客死他乡足已透露其中浓烈的伤感,是国与家之伤。《音乐家》向我们描绘的便是冼星海人生最后几年中对祖国、家人的思念,让我们看到战火年代一个伟大音乐家的不朽灵魂。
战争的残酷,音乐家就这样“潦草”的离开
即使对冼星海的生平不了解,也仍能想象出这家位音乐家的一生有多么。音乐上的辉煌创作,他的作品鼓励了中华儿女面对敌人抗争,他的一生应该是辉煌的。但在我们的幻想中,他值得一切美好的结局。
但冼星海远赴苏联执行任务的第二年,便因当地战争爆发被迫转移至阿拉木图,原本他打算从新疆转回国内,但异国他乡、持续不断的战火、过期的证件让他不得不羁留当地。
战争年代以及外国人的身份让他的生活举步维艰,还好受到当地音乐家拜卡莫夫的照顾获得院剧乐团工作,并安排他暂居在姐姐家中。但当地人的生活同样很艰难,为了生活,冼星海典卖衣服、做苦工,努力生活等待回国的那一天。但战争年代对人们太残酷,圆满大结局并没有出现,直到1945年病逝于莫斯科,他都没能回到祖国。
离行前他对妻子钱韵玲说:半年之后我就能回来。
但这个半年却成了一生,战争年代从来没有仁慈,伟大的音乐家凄凉地离开,实在太让人惋惜。
本片导演对战争的毁灭性刻画很恰当,影片开局便有一场“触感”强烈的情节。刚到达阿拉木图的冼星海遇到当地火车站被敌军攻击,曾经在车上与他交流过的小男孩在杂乱的人群中无助地等待母亲的救援,当时除了努力向她奔去的母亲外,还有冼星海。
但最终编剧并没有制造“动作英雄”,小男孩被炸死在离洗星几步之遥的地方,幼小的遗体与母亲的哀鸣深深的冲击着他的视线。战争有多残酷他知道,观众也知道,但当这份残酷赤裸裸地发生在我们面前时,是冲击骨髓的疼痛。
编剧没有选择让冼星海发挥“英雄本色”救下小男孩,而是让他死在冼星海面前,因为这就是战争年代。也是这场戏开启了催泪时刻,现场的观众都明白,这个故事是真实的。
异国他乡,抛不开的是对祖国、家人的思念,留下的是不朽的音乐灵魂
在阿拉木图的岁月里,冼星海无时无刻不在思念祖国、思念妻女。但战争年代,回国的路太难了,他只能在遥远异国,用音乐表达对家的怀念。而冼星海的家国精神,在《音乐家》中通过三个词汇来表达:国、家、根。
离开祖国,就像大树没有了根,整个人都充满对故土的思念,何况国家需要他。当时的中国也处于战火之争,他本来是要用自己的音乐才华让世界人民看到中国人的抗战精神,而不是在异国他乡平淡地生活。
当地人问他“你是因为中国在打仗才来阿拉木图的吗?”,他诧异地急速否认这个猜测,因为他那么渴望为中国人民脱离战火贡献一份力量。正是因为这分渴望,他想要快速回到需要他的祖国,但现实却不给他机会。
“我的国家正在打仗,我却被困在这里”,他第一次因为无法回国而万念俱灰,那种爱国情怀是身处和平年代的我们无法体会的,却仍能被先辈们的精神感染,激发出浓烈的情怀。
在当地音乐家的鼓励下,他创作了以哈萨克本土英雄为背景的音乐《阿曼该尔达》,鼓舞了当地人民。在人生中最后的日子里,他没有放弃创作,因为他坚信他的音乐,祖国一定能听到。
除了表达冼星海的爱国精神,还着重刻画了他对妻子钱韵玲以及女儿冼妮娜的思念。当延安分别的那一刻没有想到这会是永别,当女儿一遍遍问妈妈“爸爸什么时候回来”时,每个人都充满希望。当哈萨克女孩阿丽娅问冼星海是不是想念女儿时,他仍旧期待着重逢。
但最终每个人的愿望都未实现,残酷而悲凉。洗星海与妻女的遭遇,是战争年代下平凡家庭的缩影,相信这也是导演借由这位伟人的故事,剖析战争对普通家庭的伤害,让我们珍惜和平的美好。
出色的演员,让《音乐家》更加完美
《音乐家》在故事取材及精神表达上都很出色,但比较遗憾地是编剧没有着重突出他的音乐作品,与《波西米亚狂想曲》全程“演唱会”式的听觉享受相比,《音乐家》的音乐燃爆片段太少了。
全片只有两场浓烈的音乐渲染情节,一个是阿拉木图剧院演奏《阿曼该尔达》另一个则是冼星海最后音乐会上高燃的《黄河大合唱》。这样的选择可能与编剧想要更多表达人物经历有关,但对于期待音乐的观众来说可能有些许遗憾。
但胡军、袁泉填充了这份遗憾,甚至让观众遗憾了对音乐的期待,他们的表演太细腻。
其实在观影之前,小编其实对胡军塑造冼星海有些担心,因为他过于硬汉的外表实在与历史课本上冼星海的形象相差太远。但当胡军饰演的冼星海出现时,立刻将观众带入到人物中去,他通过眼神表达,细节的掌控将这位音乐家的形象鲜活地展现在荧屏上,完全没有违和感。
他亦很用心,所诠释的冼星海与现代人观念中的“艺术家”气息相差很大,更贴近普通人,但这更符合冼星海的生平形象。要知道,冼星海是穷苦人家出身,在他的音乐求学之路上不乏有勤工俭学、打工维持学业等经历,并不是一个追求“文艺范”的音乐人,而是一个真正的音乐家。
最后三场戏更加震撼,当时冼星海已经重病在身,当胡军出现在镜头时如果不是人物所散发的气质,小编甚至误以为是新出场的角色,他几乎瘦到脱相。这其中的付出,可想而知,实力派演员的努力很让人敬佩。
饰演冼星海妻子的袁泉也贡献了自己的神仙演技,她的台词很少,大多镜头都是需要眼神戏来表达人物的内心。从分别时的担心到教女儿唱歌时的期待,再到最后与女儿互动时的坚定,几乎袁泉的眼神与观众交汇时就难催发泪水。
而当观众快要因为剧情、演技遗忘冼星海作为音乐家的高光时刻,导演巧妙地选择了我们最熟悉的《黄河大合唱》为结尾,用这场演出为冼星海的人生划下句号。当这首音乐响起时,小编心中只有一个念头:
冼星海,永远不会被遗忘。
来源?
2022冬奥会作文素材
瞿秋白“是最早将国际歌翻译成中文并附上简谱的”。时间应该是在1922和1923年之间。
因此,瞿秋白是入乐的《国际歌》歌词的第一个译者。
但严格说,入乐不等于第一个翻译。可以再看看下面的文章
《国际歌》:到底谁是第一个汉译者?
被誉为“全世界无产阶级战歌”的《国际歌》,最早是由谁翻译介绍到中国的呢?有说是瞿秋白,有说是萧三,有说是郑振铎与耿济之合译,但是供职于中国现代文学馆的北塔考证,在这些名流大家之前,还有一位无名小辈———列悲,更早地发表了《国际歌》的全译本。那么,究竟谁才是《国际歌》的第一个汉译者呢?
2005年2月,中央编译出版社给我寄来了他们刚刚出版的《寻芳草集》,那是绿原先生最新的随笔集,里面收了《<国际歌>几种文本的比较》一文。那是老先生写于1999年、最初发表于2000年3月24日《解放军报》的文章,原来的题目有点耸人听闻,叫《<国际歌>译文改动真相》。文中说:“中国传唱的中文歌词是1923年从俄译文本转译的,译者不详。”绿原先生是现代中国历史尤其是文化史的过来人和见证者,他应该听说过几位译者的名字,但他说“不详”,应该是有隐曲的吧。这激发了我探讨的兴趣。
瞿秋白说
2005年11月11日的《中华读书报》登载了焦雨虹的文章《<多余的话>:“书生革命者”的困境》。文中说,“第一个翻译《国际歌》歌词”的是瞿秋白。此文是书评,评的是陈铁健导读、选编的瞿秋白作品集《多余的话》。焦的这一论断应该是来自陈铁健。
陈铁健在后来出版的《瞿秋白传》中说,瞿秋白“是最早将它翻译成中文并附上简谱的”。这算是对“正式”的一简短的解释。周永祥著《瞿秋白年谱新编》做了比较详尽的说明,“当时,《国际歌》已有三个中文译词,但是都不合乎唱的要求。他懂乐谱,会弹琴。一边翻译,一边弹唱,苦心斟酌,几经修改,始将《国际歌》歌词成功地译出来。‘英特纳雄耐尔’一词,则照国际惯例保留原音,与乐谱相配。”所谓“正式”指的是瞿译可直接“入乐”。
周永祥又说:瞿秋白是作为《晨报》记者在莫斯科工作期间着手翻译《国际歌》的。回国后,又根据俄、英、法等文本译出了新词,并在1923年6月15日《新青年》创刊号上发表。在歌词前,瞿秋白写有小序,说:“此歌自1870年后已成一切社会党的党歌,如今俄国之为‘国歌’,———将来且成世界共产社会之开幕乐呢。”瞿秋白希望“中国受压迫的劳动平民,也能和世界的无产阶级得以‘同声相应。’”同时发表的是他作词谱曲的《赤潮曲》,措辞和曲调明显是《国际歌》的模仿,大概他是要以身作则,使中国的《赤潮曲》和世界的《国际歌》“同声相应”。由此可知,瞿秋白翻译《国际歌》的时间应该是在1922和1923年之间。
瞿秋白是入乐的《国际歌》歌词的第一个译者,这早已是瞿秋白研究的一个定论。
萧三说
那么,绿原说的1923年从俄译文本转译《国际歌》中文歌词的译者是否就是瞿秋白呢?未必。还有另外一说。《中国翻译词典》说:“1923年夏,在莫斯科东方劳动大学学习的‘萧三’根据俄文的《国际歌》歌词转译成中文(陈乔年配歌),随后在中国广为传唱的,便是这一版本。”又说:“1939年,萧三在吕骥、冼星海的帮助下,又按照原文对译词进行了修改。其后,他又多次修改,沿唱至今。”这种说法完全符合绿原所说的三个条件,即:1923年,从俄译文本转译,在中国传唱。绿原说“不详”,可能就是因为他无法肯定这位译者到底是瞿秋白还是萧三。他是实事求是而且谨小慎微的。
2001年6月21日,《中华读书报》上祖振声在其文章《音乐出版与涉外著作权》中说:“瞿秋白翻译的1887年由鲍狄埃作词、狄盖特作曲的《国际歌》,于1923年6月在《新青年季刊》上发表;同年,萧三又根据俄文的《国际歌》歌词转译成中文(陈乔年配歌)……”1923年夏,萧三才在苏联开始翻译,而瞿秋白的译文已经在中国发表了。孰早孰晚,还用说吗?
郑振铎、耿济之说
那么,第一个翻译《国际歌》歌词的到底是谁?
根据上述说法,在瞿秋白之前,“《国际歌》已有三个中文译词”。这三种译本分别出自谁的手笔?它们出现的早晚又顺序如何呢?
据《中国翻译词典》说,1919年“五四”运动以后,《国际歌》开始传入我国。最早的译文刊登在广东共产主义小组主编的、于1920年10月、11月出版的《劳动者》周刊上(6段诗歌,分4次刊完),题目为《劳动歌》,译者署名“列悲”;几乎与此同时,1920年11月,留法勤工俭学会主办的《华工旬刊》刊出了题为《劳动国际歌》的译文,译者张逃狱。所以,那三个中文译词中的两个应该出自列悲和张逃狱之手,汉译《劳动歌》的发表时间要略早于汉译《劳动国际歌》。据陈福康考证,准确的日期是1920年10月10日至12月5日,分别是《劳动者》周刊第2、4、5、6期。列悲则是当时北京大学的学生。
那么,另外一人是谁呢?
19年7月16日《中华读书报》发表了郑尔康《<儿童世界>和郑振铎》一文,文章后面附录一份介绍乃父郑振铎的“小资料”,说,1920年,郑曾经和“耿济之一起最早翻译了《国际歌》歌词”。郑尔康之所以敢用“最早”一词,是因为他清楚,郑振铎和耿济之的翻译是在秋白之前。他在《石榴又红了———回忆我的父亲郑振铎》一书有比较详细的交代:“1920年七八月间,我父亲郑振铎还是北京铁路管理学校的学生。一天,他和好友———北京俄文专修馆的学生耿济之偶然得到了一本俄文版的题名《赤色的诗歌》的诗集。父亲和耿济之把其中的25首诗都读了一遍,一首首充满革命的诗,深深地打动了他们的心弦。于是,他俩商量着要把这些诗都翻译出来,并准备发表在他们编辑的《人道》月刊上。其中《第三国际党的颂歌》就是《国际歌》最早的中文译文。”郑尔康所引文字的出处是1921年9月出版的《月报》第12卷号外《俄国文学研究》专刊。上面发表了C.Z和C.T“同译”的《第三国际党的颂歌》。据陈福康考证,C.Z即“济之”二字的音译缩写,而C.T则是“振铎”二字的音译缩写。在C.T写的“附注”里说:“在去年七八月的时候……译了第一首《第三国际党的颂歌》。”
被淹没的无名小辈
郑、耿译文到底发表在哪儿?目前有三种说法。一、《人道》月刊,二、《民国日报觉悟》,三、《月报》。按照第一种说法,耿、郑的译文发表在1920年8月左右,早于1920年10月10日。但关键是,这种说法根本站不住脚,它来源于1983年第2期《新文学史料》上刊载的郑振铎《最后一次讲话》记录稿,那里面说:“还出了一期《人道》(月刊),上面登过《国际歌》,瞿秋白译意,我写歌词。”瞿秋白当时是耿济之的同学,也与郑振铎过从甚密。郑振铎的晚年回忆显然有误。一是把耿济之的帽子戴到了瞿秋白的头上,二是把发表的刊物误记成了《人道》。1921年9月他自己写的“附注”说得很明白:“而预备登载他们的《人道》月刊也因经济的关系,不能出版……现在先把这篇《第三国际党的颂歌》,登在本报本号。”《月报》第12卷号外《俄国文学研究》专刊上确实有耿、郑合译的《国际歌》,但据陈福康考证,这是第二次发表,而首发是在1921年5月27日的《民国日报觉悟》。
从发表时间的角度说,哪怕是比较早的1921年5月,也比1920年10月或11月要晚。陈福康在《我国最早的<国际歌>译词》一文中说:“郑振铎等人的这一译作,实是我国最早翻译、而且流传较广的《国际歌》译词”。又说“郑振铎等人是迄今所知我国最早翻译《国际歌》的人。”后来在其专著《一代才华郑振铎传》中也说,郑振铎与耿济之在无意中最早完成了这首被称为“全世界无产阶级的战歌”的歌词的中译!为了证明这一点,他做了大胆的求证,列悲的译词是从该周刊(指《劳动者》)第二期开始发表的,应是在这年10月翻译的,而从上引郑振铎的说明中知道,他们是在七八月间即着手翻译的。”实际上这个证据也还是一个设,而且是一个搀杂着先入为主的设。列悲的译词发表于1920年10月,我们只能说他翻译的时间最晚是在当月,但怎么能武断地说肯定是在这个月份呢?难道不能是9月或8月甚或更早至1919年?
综上所述,对于谁是汉译《国际歌》第一人这个问题,我们现在无法找到一个明确的答案;也许永远都找不到,因为列悲是个小人物,我们几乎不可能从他寥寥无几的传记材料中弄明白他翻译《国际歌》的确切时间。需要强调的是,他那么早就译了,而且译全了。至少从发表先后的角度来说,他的译文比郑振铎、耿济之、瞿秋白、萧三等名流大家的更早,名列第一。但愿无名小辈的这一荣耀不会再因为他的无名而被大人物的大名所淹没。(据《中华读书报》)
?写作是每一个都必须具备的基础能力,写作可以改变人生命运,文章写得好,是可以改变人生命运的。那些成名的作文谈到成功时都会提到素材的积累,你目前是否正苦恼于如何收集作文素材吗?为此我特意整理了“2022冬奥会作文素材”,希望我收集的这些能对大家有所帮助。
2022冬奥会作文素材(篇一)?范可新:王者归来,圆梦北京
?2月5日,中国短道速滑混合接力队战胜群雄,夺得金牌。作为“王牌之师”的一员,范可新年少成名,却差点因为贫血症再也无法回到队中训练,此后又不断跟伤病作斗争,克服重重困难后,才获得参加本次奥运会的机会。最终,苦心人天不负,她一举夺冠,圆梦北京!
?适用主题:不惧磨砺,克服困难
?运用示范:xx年北京冬奥会,范可新所在的短道速滑混合接力队战胜群雄,为中国夺得首金。鲜花和掌声背后,有她不惧风雨、勇往直前的身影。年少成名的范可新,差点因贫血症退役,此后又不断跟伤病作斗争,克服重重苦难后,才回到了短道速滑队。她的经历可以说明,成功之路,从来不会一帆风顺,而会铺满荆棘。真正的勇者,会把荆棘丛林看做铺满鲜花的原野,步履坚定往前走,即便身上伤痕累累,也会咬牙坚持,绝不回头。
2022冬奥会作文素材(篇二)?失败后依然保持风度
?2月5日,冬奥会冰壶混双比赛,中国队败于美国队。赛后,中国选手范苏圆和凌智送给对手一人一盒徽章,这也让对手喜出望外,直呼“太酷了”!比赛可以有胜负,但即便失败,也要保持风度。这就是中国格局,大国风范!
?适用主题:体育精神,风度(格局),胜败
?运用示范:竞技赛场上,输赢虽然重要,但更重要的是体育精神。在北京冬奥会上,中国混双组合在冰壶比赛中输给了美国队,赛后,除了祝贺对手获胜,还送给对手一盒徽章。这样的做法,展现了风度,是中国选手具有体育精神的集中写照。
2022冬奥会作文素材(篇三)?山村娃唱响《奥林匹克颂歌》
?2月4日,在北京冬奥会开幕式上,44个中国孩子唱响希腊语的《奥林匹克颂歌》,让人惊艳和感动:这些孩子均来自河北阜平县的大山里,很多人4个月前刚认识简谱,而他们唱歌的希腊语是用拉丁字母发音标注的。
?适用主题:感动,真诚,创新
?运用示范:本次北京冬奥会开幕式,没有出现一个流量明星,也没有使用一个专业歌手,参与表演的除了运动员,绝大多数都是学生,其中,还包括一大群孩子。用希腊语唱响《奥林匹克颂歌》的,是一群山里娃。他们来自河北阜平县的大山里,很多人4个月前刚认识简谱。奥运会上,邀请孩子合唱,是常规做法。然而,邀请一群在山里长大,并没有接受过太多专业音乐训练的孩子来合唱,是一种打破常规的大胆创新,需要组织者具备莫大的勇气和担当。
2022冬奥会作文素材(篇四)?谷爱凌:雪道之上,自由飞翔
?xx年12月5日,在xx—xx赛季自由式滑雪大跳台世界杯美国斯廷博特站比赛中,18岁的中国选手谷爱凌上演赛季首秀,以总分184.25分夺冠。比赛中,谷爱凌成功完成两周空翻转体1440度的动作,成为世界上首位在正式比赛中完成这一动作的女运动员。在xx年3月举行的自由式滑雪世锦赛中,首次征战的谷爱凌斩获2金1铜,获得xx北京冬季奥运会的参赛资格。
?自律者得自由,勤奋者获成功。没有谁能随随便便成功,任何优秀的人都要靠勤奋自律才能成就非凡的人生。谷爱凌自小就极其自律,为了参加训练,每周坐4小时车赶往滑雪场,永远热情高效地把自己的事情做到最好。“自助者天助之”,因此,她能不断摘得各种滑雪赛事的桂冠,并取得斯坦福大学的入学资格。超强的自控力与不停息的刻苦练习,让谷爱凌的人生如开挂般精彩非凡。
?xx年2月8日,谷爱凌在自由式滑雪女子大跳台决赛中取得了冠军,年仅18岁的她在这一天被全世界看见。谷爱凌诠释了体育竞技的真正含义,“不是打败他人,而是突破自己”。谷爱凌曾分享了她的成功秘诀:1.做事之前,先做动作分解。2.无法平衡的时候,要坚定做选择。3.合理规划和超强自控。4.培养自信!。谷爱凌的成功秘诀不只适用于滑雪,这份理念可以运用到我们做的每一件事中,坚持、果断、自信,就一定能像谷爱凌一样走向成功。
?关键词:超越自我,自信,自我规划。
2022冬奥会作文素材(篇五)?武大靖:实力是证明的最好方式
?xx年2月22日,平昌冬奥短道速滑男子500米决赛,武大靖以39秒584的成绩打破世界纪录强势夺冠,为中国赢得平昌冬奥首枚金牌,也是中国男子短道速滑队在冬季奥运会上的首枚金牌,同时也是xx平昌冬奥会中国代表团的唯一一枚金牌。xx年北京冬奥会武大靖携队友一起为中国代表团获得本次冬奥会首枚金牌!
?当面对没有退路没有选择,甚至连公平都没有的时候,唯一的办法就是用远高于对手的实力去赢得石破天惊。武大靖做到了。武大靖说:“只要我滑得够快,就可以不给裁判和对手留机会,让裁判挑不出任何毛病!”这句话背后让人动容的不仅仅是出色的实力,更是中国运动员的品性,大国的风度和大国的尊严。武大靖用行动告诉我们,对抗黑暗的方式,不是变坏,而是让自己变强!
?在武大靖夺冠之前,几乎场场比赛里中国队员都被以“犯规”而罚出局,连他自己也曾在之前的1000米比赛中被判违规而取消继续比赛的机会。面对中国队金牌数为零的战绩,武大靖这一次的压力,可想而知。纵观现代体育发展史,武大靖这种在万众期待、压抑阻力中冲破一切的运动员不在少数。命运置我于深谷,我便借此奋斗出一个绝地反击的奇迹。顶住压力迎难而上,压力便会化为催人前行的动力。
2022冬奥会作文素材(篇六)?xx年冬奥会在北京举办,这是全世界期待的一场体育盛事,冬奥会的精神值得我们用心学习。
?写作角度:体育运动健康向上;不懈奋斗力争上游;和平发展友谊团结;公平公正遵守规则;超越自我挑战极限;世界共享文明互鉴;青春力量年轻担当;绿色奥运科技奥运;人文奥运和谐奥运。
?适用标题:冬奥之光照亮冰雪希望火种生生不息;北京冬奥如约而至,中国与世界“互为依存”;冬奥荣光,世界共享;冬奥赛场,延伸梦想。
?适用素材:
?1.一起向未来。——北京冬奥会主题绿色、共享、开放、廉洁。——中国办奥理念
?2.随着三亿人参与冰雪运动,世界冰雪运动的历史将以北京冬奥会作为分界线。——巴赫
?3.参与比取胜更重要。奥林匹克不是一场竞赛,而是一种源于内心的文化交流与融合。(顾拜旦)
?4.在不知道这条黑暗隧道将要走多久的时候,我们希望奥运圣火能在隧道尽头成为一盏明灯。(奥委会巴赫)
?5.更快,更高,更强,更团结。(奥林匹克格言)
2022冬奥会作文素材(篇七)?主题一:科技冬奥国家速滑馆“冰丝带”用世界跨度最大的单层双向正交马鞍形索网屋面,五棵松体育中心选用二氧化碳跨临界制冷系统,张北柔性直流电网工程帮助实现100%“绿电”供应……这些“科技冬奥”的成果展示,令人眼前一亮。
?奥运不仅是体育竞技的赛场,也是展现科技实力、科技成果的舞台。在以往的奥运会中,我们看到了许多最新科技成果的运用,它们也成就了许多奥运“闪光点”“记忆点”,承包了不少奥运“名场面”。
?在冬奥会筹办过程中,科技创新在场馆建设、基础设施、智慧服务、转播技术等方面的成果,将在创新完善后继续发挥作用。现在看起来似乎遥不可及的冬奥“黑科技”,部分最终将成为亲切实用的“冬奥同款”,让全民共享冬奥举办的丰硕成果。
?可以说,没有现代科学技术的发展,就没有遍及全球的现代奥林匹克运动。而举世关注的奥运盛会,也让科技成果从走进赛场,到迈向千家万户。不难预见的是,北京冬奥会赛场内外的科技力量,也将产生“溢出效应”,与城市发展、产业振兴及百姓生活擦出新的“火花”。“科技冬奥”,编织“双奥之城”的光荣与梦想,照进亿万人民的现实与日常。
?主题二:爱国情怀前段时间,中国国家越野滑雪队结束在新疆温泉县的集训,准备出征北京冬奥会。当时,当地牧民特意挑选20余匹骏马,自发组成马队,高举国旗骑马追赶车队,并大声呐喊助威。
?看到牧民“策马踏雪”赶来,车内的冬奥健儿还唱起了《我和我的祖国》。
?温泉县的海拔高度和气温,非常接近冬奥赛场。冬奥健儿们在当地进行了为期一个半月的训练,不少牧民目睹了运动员们的艰苦训练。
?牧民巴音郭力说:“我们特别激动,就想用跑马送行的形式给冰雪健儿们加油打气,希望能把我们的心情带到奥运赛场上!
?不少网友看到“雪中奔马送行”,都被这一幕打动:“热血沸腾!旗开得胜!”“这就是自豪感吧!”“雪地里的国旗太美了!”“国旗出现的那一刻瞬间泪目……”
?主题三:冬奥理念一北京冬奥会的开闭幕式将以“构建人类命运共同体”为核心表达,以“简约、安全、精彩”为创作原则,立足于从全世界的角度展望美好未来。
?在结构上,文艺表演与仪式环节将融为一体。通过融入科技创新、低碳环保和运动健康理念,努力呈现精彩的仪式效果,展现自然之美、人文之美和运动之美。
?“将文艺表演与仪式环节融为一体,通过融入科技创新、低碳环保和运动健康理念,努力向世界奉献浪漫、唯美、温暖的盛会。”——张艺谋
?同时,开幕式还有一份中国人的浪漫,恰好是中国传统二十四节气的立春。一年之计在于春,立春是个好兆头,代表的是一种积极向上的精神。这也是要给全世界传递一份战胜疫情的信心和力量。(xx年2月5日,中国队在北京冬奥会短道速滑混合团体接力比赛中夺冠。这是中国代表团在此次冬奥会中获得的第1枚金牌。)
2022冬奥会作文素材(篇八)?苏翊鸣
?1.十年铸一剑,摘银创历史
?xx年2月7日,在冬奥会单板滑雪坡面障碍技巧决赛中,17岁小将苏翊鸣以高难度动作拿下高分,最终夺得银牌。这是中国单板滑雪首枚冬奥会男子项目奖牌,苏翊鸣创造了新的历史。
?适用主题:努力创造历史,年轻一代(后浪)
?示范:翻开苏翊鸣的人生简历,我们似乎看到了“开挂”的历程:他4岁开始滑雪,14岁成为职业滑手,17岁成为冬奥会银牌得主……这样的前进之路,顺利得有些不真实。冬奥会夺牌后,“天才少年”“冰雪王子”等赞誉也扑面而来。然而,我们应该看到,苏翊鸣成功的背后付出了无数的汗水。他刻苦训练,十年如一日,才换来如今的高光。因此,从来没有天才少年,有的只是一直努力的苏翊鸣。
?2、曾出演**《智取威虎山》
?xx年,10岁的苏翊鸣因滑雪技术过人被徐克选中,参与《智取威虎山》**拍摄,饰演“小栓子”一角。此后,还拍过《林海雪原》《狼殿下》等**。在冬奥会前夕,导演徐克还特意发布,祝贺他取得好成绩。
?适用主题:爱好(兴趣)
?示范:身为专业运动员的苏翊鸣,也有一项特别的业余爱好:拍**。从xx年开始,他曾参与《智取威虎山》《林海雪原》《狼殿下》等多部**的拍摄。训练的时候拼命,拍**的时候用心,这样的一个少年,得到了无数人的肯定。从苏翊鸣身上,我们看到了“00”后不一样的风:他们在专注做好本行的同时,愿意根据自身个性,去发展业余爱好。本职上干得漂亮,业余上也玩得开心,如此,人生不再是灰白的单线条,而是色彩斑斓的图景。
?3.跟偶像同台竞技,同登领奖台
?苏翊鸣从小崇拜加拿大名将麦克莫里斯。麦克莫里斯是单板滑雪项目的选手,本次也参加了北京冬奥会并夺得铜牌。站上领奖台时,苏翊鸣与麦克莫里斯热情拥抱,互相祝贺,一时传为美谈。
?适用主题:偶像,追星
?示范:少年时代,雨果十分崇拜作家夏多布里昂。他曾说:“我要么成为夏多布里昂,要么一事无成!”后来,雨果通过努力,写出了《巴黎圣母院》等伟大作品,逐步超过了夏多布里昂。无独有偶,冰雪少年苏翊鸣从小崇拜加拿大名将麦克莫里斯,不断模仿麦克莫里斯的动作,提升自己。最终,在北京冬奥会上,他与麦克莫里斯同台竞技,超越麦克莫里斯夺得银牌。或许,这就是最好的“追星”方式——以崇拜偶像开始,以超越偶像告终。
上一篇:山歌 对歌_对山歌歌词大全刘彤