天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.antiquessd.com
晚上,我住在没有亮光的农舍或是点着炉火的部落大厅里。
入睡之前,我会走出屋子,走进庄稼地,踩着那些干燥的禾茬仰望星空。
秋风大作,周围一片漆黑,那些闪耀的星星仿若座座遥远的城市。
其实我很不愿意离开这片土地,因为我已经发现——尽管这一点对一位特使来说无关紧要——这里的人对于陌生人是如此友善。
我惧怕重起炉灶,费劲地用另一种语言向另一帮听众讲述自己的事情,何况还可能再次遭受失败。
我前进的方向更多是向北而不是向西,还不停地调整着路线,因为我很想去卡亥德与欧格瑞恩争端的发生地——西诺斯谷区域——看看。
虽然天气还很晴朗,温度却已经开始下降了。
最后,在快要走到萨西诺斯的时候,我开始转而向西,因为我想起来,在边界线上有一道防御线,从那里出卡亥德也许不是那么容易。
而这边的边界则是艾尔河,河道很窄,不过跟大陆所有的河流一样非常湍急,夹带着冰块。
我又折回往南的方向,走了几英里之后,看到有一座桥,这座桥连接了两个小村庄,卡亥德的帕瑟艾尔村和欧格瑞恩的西乌温辛村,两个村子像两只睡眼,隔着咆哮的艾尔河相望。
卡亥德这边看桥的守卫只问了问我是否打算当晚返回,随后便挥手放行了。
欧格瑞恩这边的守卫则叫来了一名检查员,审查了我的护照和文件,用时大约一个时辰(卡亥德计时的一个时辰)。
他扣下了护照,告诉我第二天早上再来取,给了我一张西乌温辛共生区中转站用餐住宿的凭证。
在中转站主管的办公室,我又花了一个时辰的时间:主管看了我的文件,又跟共生区边防站——我刚刚就是从那里来的——的检查员打电话核实了我那张凭证的真实性。
我翻译为“共生区”
的这个欧格瑞恩词汇,我无法准确地加以说明。
它所源自的那个词意为“一起用餐”
。
现在这个词涵盖欧格瑞恩所有的国家或政府机构:整个国家、组成这个国家的三十三个次国家或者说地区、组成这些次国家的次次国家、城镇、农业公社、矿区、工厂等,一起组成了共生区。
“共生区”
这个词适用于上述所有这些机构;“共生区成员”
这个词通常是指那三十三个地区的首领,他们组成了大欧格瑞恩共生区的行政及立法管理机构,但也可以指公民、民众。
这个词的泛指义跟特指义没有什么区别,既可以指称整体也可以指称局部,既可以指整个国家也可以指每个个体,正是这种怪异的用法、这种不严密,恰恰体现了这个词最为精妙的含义。
最终,我的文件通过了核查,我也因此合法入境。
一大早吃了早餐之后,一直到第四个时辰我才吃上了第二顿饭,这已经是晚餐了:卡迪克芽粥,还有冷冰冰的切片面包果。
尽管驻扎着大批的官员,西乌温辛仍然是一个极不起眼的很小的村子,一个极其沉闷的乡下地方。
共生区中转站名字虽然很长,地方却不大。
中转站的餐厅只有一张桌子、五把椅子,没有火;食物都是在村里做好之后直接端过来的。
另外的一个房间就是宿舍:六张床全都灰尘遍布,还有些发霉。
宿舍里只住了我一个人。
西乌温辛的人似乎在晚餐之后都直接上床安歇了,我也只能照做。
乡村那种极度的安静让人产生耳鸣的感觉,我就这样进入了梦乡。
我睡了一个时辰,随后便被一场噩梦弄醒了,梦里有爆炸、侵略、凶杀和大火。
梦境特别糟糕:我在黑暗中的一条陌生街道上跑,身边是许多无脸的人,身后则是熊熊燃烧的房子,还有孩子的尖叫声。
最后我站在了一片开阔的田地上,脚下是干巴巴的庄稼茬,身边是一道黑黢黢的树篱。
透过云层,我看到头顶上的天空中有一轮暗红色的半月和几颗星星。
寒风刺骨。
近处,一个巨大的谷仓耸立在黑暗中。
越过谷仓往远处望去,我看到了隐隐约约的火光。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!