天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.antiquessd.com
第五章全球化世界中的音乐音乐与全球化
banner"
>
1492年,克里斯托弗·哥伦布(Christopherbus)出发前往印度,却意外发现美洲。
自此,全球贸易链得以创建,“改信基督教”
的计划拉开序幕。
最终结果是欧洲将全世界大部分地区变成它的殖民地,以及大规模的资源转移。
而欧洲人的音乐也随着他们的足迹遍布全球。
在改信基督教的计划中,音乐不可或缺。
从1541年到1577年,葡萄牙人让100000日本人改信基督教,当时的额甘提诺·涅奇神父(Fathernecchi)在京都寄出的信件中写道:“只要我们有更多的管风琴和其他乐器,日本便会在一年之内改信基督教。”
随着殖民者定居于殖民地,他们创造出一个第二故乡,音乐也是其中的一部分。
1771年,加尔各答(Kolkata)成为英属印度实际上的首都。
在不到二十年后,齐普赛街和干草市场的“朗曼与布罗德里普”
(LongmanandBroderip)公司[1]就在这里开设了音乐商店。
当地的英国太太和她们的女儿演奏着这些商店进口的羽管键琴和早期现代钢琴;绅士们则会加入“幽默轮唱歌俱乐部”
(CatchClub),俱乐部的晚餐之后会有(当时颇为流行的)幽默轮唱歌和重唱的音乐会,一直唱到下半夜。
对于那些更喜欢古典音乐的人来说,“加尔各答乐队”
(Cald)会上演诸如阿尔坎杰罗·科雷利(ArgeloCorelli)、亨德尔和海顿等作曲家作品的音乐会。
在18世纪输出到全球的欧洲音乐中,以上三位作曲家位列榜首。
莫扎特曾对他的老师海顿开玩笑,说海顿不懂外语,而海顿则反击道:“全世界都能理解我的语言。”
到19世纪时,歌剧也同样变得国际化,特别是在南部的欧洲殖民地(或前殖民地)国家。
例如,在里约热内卢(RiodeJaneiro),歌剧便是上流社会的核心。
1827年的一篇报纸文章将歌剧与骇人听闻的土著文化进行对比:
在帝国剧院(ThéatreImpérial),罗西尼的音乐让一大群观众如痴如醉……而同时,一些印第安人……来自帝国文明首都的几百号联盟,却伴着被当成小号的刺耳牛角号声,肢解了迷途旅行者的四肢。
另一个同样古怪的对比来自西非的加蓬(Gabon),在以上文章发表九年之前的1818年,英国博物学家及钢琴家莎拉·鲍迪奇(SarahBowdich)遇见一位患白化病的奴隶,他来自据说有食人习惯的内陆地区,他“洪亮的嗓音突然竭尽全力地大声唱出亨德尔笔下的哈利路亚音符”
(《弥赛亚》中的“哈利路亚合唱”
)。
鲍迪奇继续写道:“在非洲荒野偶遇那样一个生命唱出这首合唱,这对我产生了一种无法描述的影响,我为这样的巧合而震惊,且迷失其中。”
但在一个全球化的世界里,音乐可不只有如画般的偶遇或舒适家庭的再现。
在里约热内卢的报道和鲍迪奇的描述背后,都可以让人察觉到欧洲音乐那让人安心的普世性(uy)。
在殖民和帝国的思想体系中,内置着一种信念,即欧洲文明的绝对优越性,人们认为这种优越性使长达百年的经济和人类剥削过程得以合法化。
图13表现出其中的一个侧面,它让西方独揽大权,设定伟大建筑的“普世价值”
(若以此为标准,古埃及合格了,但印度未能合格)。
另一个侧面是西方艺术固有的普世性,在这里充当帝国霸权的象征。
尤其是西方音乐,它被视为以科学原则为基础,且有着其他音乐无可比拟的情感影响(并不只有欧洲人这样认为)。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!