天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.antiquessd.com
,就是日本军队在中国地区专用语言,以此类推,其实还有“兵队俄国语”
(这个真有),“兵队米国语”
(这个可以有但真没有),这些语言都有一个共同的特点,那就是它们都取自于于日本军队侵略的所在地的语言或是方言,只不过经过了日本人的人为改造之后,又和原来的语言脱离了关系,算是日语中外来语的一部分。
“死啦死啦”
的语源是“死了死了”
,原本就是挂了的意思,但到了日本人那里,除了表示挂了之外,还表示“杀”
。
除此之外,“小孩”
,“花姑娘”
,“明白”
等等,都属这一类。
必须要指出的是,长期以来困扰广大中国人的“太君”
一词,其实也是它们的同类,语源是“大人”
,日语的发音为だいじん(大金),久而久之,就成了“太君”
了。
至于不够本,那是因为在甲午战争时期,日本兵觉得大清的军队忒丫不经打,于是便用一句现学现卖的中文来形容他们心目中那弱不禁风的中国人——不够本。
换言之,Keroro小队侵略的真正目标,是中国。
觉得我在胡诌的,去买一本原文漫画,我若是没记错的话,漫画上的地球,至今仍被写作ポコペン,只不过因为动画片的审核比较麻烦,为了避免引起国际争端,所以稍稍做了一下改动罢了。
这本曾经荣获小学馆儿童漫画方面奖项的漫画,其实根本就不是给孩子们看的,不过孩子们看这玩意儿其实也看不懂,也就得一乐子罢了。
考虑到或许有人会问我,“支那”
这个词,是不是也是“兵队支那语”
中的一份子,所以在这里还是做一下解释说明比较好。
支那就是中国,不过需要补充一下的是,在很多时候,支那并非是蔑称。
因为对于中国的称呼,日本人一直非常摸不到头脑,毕竟中国跟日本不一样,日本是万世一系的天皇,不管外面打的再怎么厉害,都没人敢把天皇怎么着,当然,也没人会吃拧了把这傀儡怎么地,可中国不一样,只要起兵造反,基本上人人都是冲着皇帝这个头衔来的,故而每隔几百年,中国差不多都要更换一个朝代,而日本对中国的称呼也是随着朝代变换而变换的,比如唐朝的时候,中国就被叫做唐国,明朝的时候叫明国,清朝的时候叫清国,久而久之日本人自己都被弄烦了:你到底叫啥?又是唐又是清的,信不信老子以后就叫你糖精了?所以在江户时代中期,幕府的老中兼著名文化人士新井白石结合了西洋各国对中国的称呼,得出了一个支那的名字,从那以后,日本历史界管中国还是唐叫唐国,明叫明国,而学术界则一般统一叫支那了,这种叫法到了江户时代后期差不多就成定格了。
搞到最后,一些中国人,主要是搞反清革命的哥们儿也开始这么叫自己了。
因为他们在自我介绍自己的时候往往会犯难,毕竟自己都立志推翻清王朝了,再自称清国人实在不合适,而要说自己是明国人就显得仿佛是搞反清复明的老古董,想来想去,正好日语里有支那这个词,那就干脆来个拿来主义吧,比如章太炎在日本留学的时候就搞过一个支那亡国二百四十年纪念大会,而同样是日本留学生的宋教仁,也创办过一本叫《二十世纪之支那》的杂志。
很负责任且非常凭良心地讲,支那这个词的本身,是不带有任何侮辱性质的,之所以后来变成了蔑称,那纯粹是因为孙中山他们建立了民国政府,对外有了统一的国号叫中华民国,可在日本攻入中国之后,却从来不叫中国人是民国人或者中国人,而是特地专门地叫支那人,久而久之,便在所有人心中形成了这么一个印象:当日本人占领我们欺负我们的时候,我们就是支那人,只有当我们站起来了,我们才是中国人。
于是在日本投降后的第二年也就是公元1946年,民国政府也特地专门地来了个照会,要求以后日本在提到中国的时候,一律叫民国,不许再叫支那。
现在的日本除了一群吃撑了的倒霉右翼,也没人再叫中国支那了,更多的孩子连支那是啥玩意儿都不知道。
我们需要牢记的是历史没错,但仅仅是历史就足够了,至于仇恨,即便是再怎么刻意地烙在脑海里,终究也会随着时间的流逝而慢慢地淡化。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!