天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.antiquessd.com
第十六名爪哇语
banner"
>
BASAJA>
9500万人使用
爪哇语是爪哇中部和东部使用的语言,几乎完全只有当地人使用,极少有人以之为第二语言。
数百万爪哇人现在生活在印度尼西亚的其他岛屿上,还有更小的群体移民到马来西亚、苏里南、荷兰和沙特阿拉伯。
16爪哇语
雅与俗
学者为学术期刊撰写文章的时候,一般并不会发表严厉斥责的意见。
然而,1889年,荷兰文献学家扬·布兰德斯(JanBrandes)却是这么做的,在他对爪哇语的讨论中,他说这是“一种病态现象”
“一种累赘”
。
在他看来,这“是通过学究式的学校教育人为设计出来的”
“受了高度感染”
。
这些话,不管在当时还是现在,都说得很重。
但叫布兰德斯气愤的其实完全不是爪哇语,而是一种特殊的风格,也叫作语言的“语体”
(register),也即正规爪哇语“敬语”
(krama)。
如果说话人能自由地使用正规用语,看到合适的时候想用就用,这是一件很好的事情。
但跟英语及其他大多数语言不同,爪哇语并不那么自由。
此处的社会环境主动规定使用敬语。
布兰德斯敏锐地意识到了这一点,而这让他感到愤怒。
一个欧洲人,在描述一个被自己同胞所征服、剥削的国家的文化时措辞严厉,人们不免心存警惕。
然而,布兰德斯似乎切中了某些东西。
至少,他欣赏爪哇语基本的非正式语体。
他对敬语的蔑视,非殖民时代的观察者也有所回应。
1980年,历史学家、政治学家和印度尼西亚专家本尼迪克特·安德森(BeAnderson)将敬语称之为“一种极端的语言发展”
,并补充说,“接受布兰德斯的大体观点,我们不会错”
。
在印度尼西亚,许多当地人对爪哇语怀有敌意,而敬语正是让他们怀有敌意的原因之一。
早在20世纪最开始的10年就曾出现过一场旨在废除敬语的爪哇语运动。
这场不成功的运动很短命,但它对正规语体的厌恶,在印度尼西亚的语言政策上留下了痕迹。
正式用语的细微差别
那么,敬语到底怎么了?为什么它长期以来惹恼了那么多的人?
讲话者可以在正式和礼貌之间做出选择,爪哇语在这方面并没有什么特别之处。
所有的语言都这样。
在英语里,人人都知道“Ibegyourpardon?”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!