天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.antiquessd.com
,而同一句话在女性日语里更类似“thisaspider”
。
[3]关键不在于后者在英语里听起来奇怪——在许多语言里,“thisaspider”
都完全没问题,包括俄语(见本书相关章节)。
重要的是,这里男性和女性使用了不同的语法。
他们还使用不同的“小词”
,也就是那种没有明确含义,但能暗示说话人态度的词语。
这种词在日语里非常常见,附带各种潜台词,如“请赞同我”
和“我们俩都知道”
,甚至“我很肯定,见鬼”
。
男女都可以使用ā来表示“啊”
,比如“啊,多么美呀”
,但女性还可以选择ARA或者Mā。
为表达“我想知道”
,女性会说“KASHIRA”
,但更为中性的说法是KANA。
女性的WA是个特别出名的例子,它表示赞赏或情绪;男性很少使用它。
还有些词汇更直接地跟性别强烈相关,比如对女性使用IYāN表示“不”
,男性使用MESHI表示“饭”
,DEKAI表示“大”
。
这些词语的同义词(IYA、GOHAN和ōKII,分别对应“不”
“饭”
和“大”
),两性均可使用。
日本女性并不总是使用恭谦语。
这是和泉式部,平安时代最伟大的诗人之一,她在11世纪初写过一系列热烈的情诗。
最后,发音偶尔也有所不同:男性可能会将元音序列ai(和英语里的lie押韵)缩减为ē(跟英语里的lay押韵),如果女性这么做,就不像位淑女了。
如果使用了通常由异性使用的元素,说话者并不会违背严格意义上的语法规则,但的确违背了社会惯例:既违背了规则,也违背了自己的性别。
这类似一位女性校长坚持让人称呼自己“校长先生”
:她会让别人微微有些错愕,尽管这种区别可以说是微不足道——不管是“校长”
还是“校长先生”
,都指的是“对学校管理负有最大责任的人”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!