天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.antiquessd.com
介词的使用也很麻烦,比如“lookingatsomeone”
(看着某人)和
“lookingonsomeone”
(指望某人)或者“lookingtosomeonefor”
(寻求某人的帮助)。
此外,还有那令人望而生畏的、广阔的动词短语领域,比如“gettingbyohing”
(靠某事度日)、
&ingalongwithsomeone”
(与某人相处)和“gettingonforsomanyo’clock”
(接近、差不多几点了)。
但这些介词不是语法词尾吧?
它们是英语词汇的一部分,但这是另外一回事。
而且介词非常多,我同意这是英语的光荣!
当然,有些例子处在语法和词汇交汇的灰色地带。
但英语词汇量庞大本身就是个问题。
我敢肯定,在你内心深处,你认为这是个最值得骄傲的地方,但对我们非母语使用者来说,这太恐怖了。
国际通用语言应该是高效的,而不是奢侈夸张的。
经济,不浪费;节俭,不挥霍;俭省,不铺张;够用,不……
好了,你说到点子上了。
词汇太多了,我知道你说的是这个意思。
但也可以从这个角度看:我们的词汇混合了日耳曼语和罗曼语,比如get和obtain(都有“获得”
之意),或是street和avenue(都有“街道”
的意思)。
这让它成为理想的通用语,不光德国人和斯堪的纳维亚人容易学,法国人和西班牙人也容易学。
你真的找说西班牙语的人问过他们是否认为英语容易吗?我有个强烈的预感:他们不会觉得英语容易。
他们会发现,短语动词和介词无法理解,他们的舌头无法顺利发出所有英语元音的声音……倒不是说英语并不适合作为世界性语言。
我的看法是,它并不特别合适。
它有些优点,比如没有词尾和性别,但也有很多缺点:发音难、拼写混乱、词汇过多、语法相当古怪。
但它的优点呢?它用途广泛,适应性强。
它很容易创造新单词,并从其他语言中吸收单词,还有它出名的平等主义、直截了当——不像法语,还有“你—您”
之类的区别。
很遗憾地说,这是一堆毫无根据的老套说法,是对语言学知之甚少的人散布的。
所有语言在有需要的时候都会创造新词。
英语可以自由地从其他语言里借用是没错,可这也没什么好坏之分——借用只是扩展词汇的一种途径罢了。
其他还有什么地方,英语能说得上灵活呢?身为局外人,我经常碰到一些合理的词序却遭到语法禁用的情况。
比如,在许多语言里,“HerIlikebesttokiss”
这样的语序都能很好地指明一个人最想亲吻谁,可在英语里你这么说,就会显得像是《星球大战》里的尤达大师(MasterYoda,总是说倒装句)。
至于平等主义——没错,英语没有语法上的人称差异,大多数欧洲语言都有,只是程度较轻;一些东亚语言就很麻烦了。
但英语本身也并不直接,无关民主。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!