爱看小说

马克吐温的三封信(第3页)

天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.antiquessd.com

这太了不起了,我的烦恼顿时一扫而空:无需再次通读书稿,我只要找到你的铅笔标注,根据其中的建议加以修改即可。

我把孩子们打架的那部分浓缩为一个精简的段落;把主日学校的演讲删除到只留开头的两句话(这本书是给小孩子读的,原文的讽刺过于辛辣);我修正了任何可能产生猥亵歧义的词句,确保读者不会受到冒犯。

就这样,短短一天之内,我事半功倍地完成了先前估计至少3-4天才能完成、以至于身心疲惫不堪的最终修订。

为了在最大程度上减轻你对本书的厌恶之情,我已经煞费苦心地做出了彻底而精益求精的修改。

因此,就像你说过的那样,接下来发现书中错误的人将不会是我自己,而是其他人了。

需要提到的是,你可能忽略了书中的一处表述方式。

当哈克向汤姆抱怨寡妇家规矩森严、仆人们拿各种强制性的礼仪来折磨他的时候,他说:“andtheyealltohell”

(没有感叹号)。

很久以前,我给克莱门斯太太读到这句时,她并没有发表评论。

后来,我又找了个机会,特地把这章读给她的姨妈和母亲听(可以这么说,她们两位全都虔诚无比地相信地狱和天堂的存在,而且对这两大主题相当敏感),她们也没有提出抗议,于是我很高兴,因为“andtheyealltohell”

这句话是最符合哈克那孩子的性格、对他来说最自然不过的抱怨(况且他在书中畅所欲言的机会少得可怜)。

可当我发现连你也对这句话没有异议的时候,我起先很高兴,然后又有些担心,担心你可能只是没有注意到这句话而已。

所以,你究竟是怎么想的?你是真的没注意到它,还是并不质疑它的适切性?现在这本书既然已经成了男孩和女孩的专门读物,所以“地狱”

那个该死的词有时候会让我睡不着觉,这可是我将本书视为成人专属读物时从未发生过的事。

无论如何,你不必马上费心回答我的问题(因为你已经提供了太多的建议,我不忍心再给你增加负担),等我们下次见面时再告诉我吧。

我们期待下个周六、周日或者周一与你相见。

老实说,我们私心希望你立刻就来,暂且把你打算修改的手稿搁到一边,回去以后再操心。

暂时摆脱日常工作计划的束缚,可能获得意想不到的灵感,偶尔休息一两天,有助于舒缓那种繁忙到你经常忘记节假日的工作节奏。

正因如此,每次从你家回来之后,我都能马上投入工作。

假如你尽快到我家来,还能听到俱乐部的人激烈讨论各种形而上学的议题——当然,在我看来,这些问题都披着华丽丽的文学伪装,你一定会非常感兴趣。

至于沃德[6],你可以下周再邀他登门。

(我觉得自己有点卑鄙,竟然试图说服一个人在关键时刻放下重要的工作,但我也要诚实地指出,我的建议不会影响你的工作,也不会损害你对工作的兴趣。

)克莱门斯太太有言在先:“假如豪威尔斯一家星期六来不了,那就让他们星期一来;问问他们;值得一试。”

好了,你觉得怎么样?能来吗?如果可以,那就太好了。

请给我寄一张明信片确认此事——如果强迫你写信,我会有点良心不安(对此我老实承认),假如真的无法拨冗前来,请至少保证你们下周六能过来,在我家待到周日再走。

你永远的 马克

1876年1月18日于哈特福德

[1]18世纪法国作家勒萨日的传奇小说《吉尔·布拉斯》,以流浪汉冒险为主题。

[2]1874年,豪威尔斯本人的作品《大局已定》于《大西洋月刊》上连载。

[3]出版商威廉·F·吉尔以未经授权的方式挪用过某些已经出版的作品,克莱门斯和奥斯古德对此非常恼火。

[4]《纽约论坛报》的编辑怀特劳·里德,他也曾因非法挪用未经授权的作品惹恼过奥斯古德。

[5]克莱门斯的女儿。

[6]美国著名雕塑家。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

官场:扶摇直上九万里医道官途误入官路官途,搭上女领导之后!权力巅峰:从城建办主任开始官梯险情官路扶摇为夫体弱多病永恒之门步步升云官狱官路红途直上青云绝品风流狂医九份婚书:我的师父绝色倾城极品对手官道征途:从跟老婆离婚开始千里宦途当明星从跑龙套开始官途:权力巅峰升迁之路