天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.antiquessd.com
1875年11月23日于哈特福德
致威廉·迪恩·豪威尔斯
1875年11月23日,康涅狄格州哈特福德
亲爱的豪威尔斯:
随信附上校对稿。
请原谅我的笨嘴拙舌、语无伦次,原谅我总是满心戒备地随口搪塞别人提出的敏感问题。
因为假如没有小心点的话,我会变成查尔斯·弗朗西斯·亚当斯那样的邋遢作家。
开个玩笑,我还是不太担心自己会变得那样糟糕,我也不会真的“沦落”
到他和布雷特·哈特的水平,以至于说出“更明智的做法是相信他有能力做到那件事假如他觉得自己得到了那些应有的支持……”
之类的蠢话。
有了布雷特·哈特的前车之鉴,我意识到自己经常谴责他故意模仿狄更斯,而这进一步让我想起自己也曾有口无心地指控查理·沃纳剽窃,想到这里,我曾以为我开始运用一种全新的巧妙方式来创作小说的开头,并且为此洋洋自得了两个星期,却突然回忆起,早在三年之前,查理·沃纳就想出过这个办法,还把它原原本本地告诉了我!啊哈!我真是个自以为是的家伙!好在我已经得到了应有的惩罚:迫不得已地把108页誊写得干净整齐的手稿丢进废纸篓,然后严格督促自己以完全原创的方式重新开始这部小说。
我是不是世界上最差劲的文学窃贼?对于这个问题,我实在不敢多想。
你非常喜欢《汤姆·索亚历险记》,这绝对是个值得欢欣鼓舞的好消息。
我的意思是,你的反馈是我最早收获的书评,远远早于其他评论,所以它于我而言意义重大。
克莱门斯太太和你的意见一致,她也认为这部作品应该作为纯粹的童书出版,对此我表示同意,这显然是个正确的想法。
至于最后一章,我决定不去动它,不再添加任何内容。
写到那里的时候,某种直觉告诉我,到这里为止结束全书是最合适的,因此,尽管我非常想要详细描述哈克回到寡妇家之后的生活,但最终还是用一个简单的段落加以概括。
我已经迫不及待地希望读到正式出版的《汤姆·索亚历险记》了,烦请早日通过快递邮寄给我,邮费由我来出。
话说回来,假如书寄丢了,这也没什么大不了。
昨晚来了客人,所以我们今晚才大声读了你的《私人戏剧》。
克莱门斯太太心情不好,但这个故事会让她发泄出来。
无论如何,这是一个最适合炉边阅读的美好冬夜。
我的新故事陷入了可怕的停滞,因为我不得不从头重写,这个过程太痛苦了。
爱你们所有人。
你永远的 马克
1875年11月23日于哈特福德
致威廉·迪恩·豪威尔斯
1876年1月18日,康涅狄格州哈特福德
亲爱的豪威尔斯:
十分感谢你对《汤姆·索亚历险记》的好评。
威廉姆斯为这本书创作了大约200多张插画,其中的一些非常精致,他真是个天才,要是能少喝点朗姆酒就更好了。
他只是从我这里拿走了一本《汤姆·索亚历险记》,无需征求任何人的建议,仅凭自己的阅读体验就设计出那么多精彩的图画,灵感仿佛源源不竭。
我相信,世界上从来没有人像我前天感激你那样感激另一个人。
那天,我坐下来(我的健康状况依然非常糟糕),准备对《汤姆·索亚历险记》进行最终修订,心里对这项枯燥无聊的任务反感至极,然而打开你寄回来的誊写稿包裹之后,我发现稿件从头至尾到处都是你用铅笔写下的评注。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!