天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.antiquessd.com
第七名葡萄牙语
banner"
>
PUêS
2.75亿使用者
2.5亿人以葡萄牙语为母语,2500万人将之作为第二语言。
使用者主要来自葡萄牙、巴西、安哥拉和莫桑比克,少数在几内亚比绍、佛得角以及圣多美和普林西比。
葡萄牙语不仅迁徙到了自己的前殖民地国家,而且还迁徙到了美洲和西欧说西班牙语及英语的国家。
在卢森堡,说葡萄牙语的人占总人口的16%。
7葡萄牙语
以小博大
本书对新大陆的态度是否太过轻描淡写了呢?这么说吧,没有哪一章专门论述一门在美洲大陆孕育发展的语言。
玛雅语、纳瓦霍语、盖丘亚语、瓜拉尼语——无一不是一笔带过,甚至压根儿不提。
问题在于,哪怕使用范围最广的美洲印第安语言,也跟我们全球使用范围前20名的距离差得远。
盖丘亚语曾经是印加帝国的通用语,如今只有1000万人使用,哪怕是使用人数最少的巴别塔入选语言——越南语和韩语,也比它多得多。
即便是在巴拉圭、玻利维亚和阿根廷部分地区拥有官方地位的瓜拉尼语,一些信息来源(或许有些太过热切地)声称它有超过1500万使用者,仍然算不上合格。
然而,人们也可以轻松地辩解,本书为美洲大陆提供了令人钦佩的服务。
北起阿拉斯加,南到火地岛,90%的人口都熟悉西班牙语、英语、法语或葡萄牙语。
对大多数人来说,这些语言的其中一种,便是他们的母语。
所以,如果我们谈论的是今天,或是相对较近的过去,美洲语言能得到充分的展示;可对更久远的过去,情况恰恰相反。
两个时代的分水岭发生在1492年,那一年,克里斯托弗·哥伦布(葡萄牙语写作Cristóbal)来了。
用来标识这个时代,哥伦布的名字再合适不过了。
从词源学上看,克里斯托弗(Cristóbal)一名的意思是“carrierofChrist”
,耶稣的承载者——哥伦布的确使得天主教侵入了美洲大陆。
就更恰当了,它有殖民的意思:伴随着哥伦布的新大陆发现之旅,欧洲殖民主义时代开始了。
他还开辟了殖民语言的全球扩张,这一过程就是本章的核心。
我已经提到了其中的四种语言,它们将被西班牙、英吉利(日后的不列颠)、葡萄牙和法兰西帝国带到各大洲。
但此外还有一个重要的殖民国家:荷兰共和国。
就连它也把自己的语言铭刻在了美洲之上(主要是小国苏里南和加勒比海的一些岛屿)。
这里提到荷兰人和他们的语言,不是因为我来自荷兰,而是因为荷兰殖民地的故事有助于回答如下问题:为什么有些殖民语言比另一些语言传播得更广?显然,英语和西班牙语的使用范围十分广泛,而法语相对窄些。
但葡萄牙语和荷兰语的情况更为极端。
在各殖民语言里,葡萄牙语就像是个小镇男孩,在幅员辽阔的土地上大捞了一笔。
荷兰语就没有这样从赤贫到暴富的故事了,在外面的大千世界,它遭遇了惨败。
有几个数字可以说明它们的命运是多么不同。
公元1500年前后,葡萄牙和今天的荷兰(当时叫作北尼德兰)都有大约100万人口。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!