天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.antiquessd.com
它拿到“怪异”
金牌主要归功于它的3个极为稀罕的特征,每一种特征的分值都不到0.1,尤其是它将陈述句转为疑问句的独特方式。
在WALS涉及了这一特征的955种语言里,米斯特克语是唯一一种不区分陈述和疑问的语言。
例如,?ába?arólibr鏈ro这句话,用相同的音调发音(相同的音高、相同的声量、方方面面都一样),既可能指“你有书”
,也可能指“你有书了吗?”
真叫人好奇他们是怎么做到的。
只有6种语言(全都是极小的语种)的指数低于0.1,米斯特克方言是其中之一。
唯一一种使用者超出4位数的语言是埃塞俄比亚中部的东奥罗莫语(EasternOrom),使用它的人有上百万。
榜单上第一种可以(勉强)称为欧洲语言的,是亚美尼亚语,它排第9名,其指数仅比第10名高了一点点(0.003)。
而第10名便是——德语。
所以,德语确实是个怪胎。
马克·吐温和所有牢骚不断的学生,似乎并不是无中生有。
7个决定性的特征
那么,德语特别在什么地方呢?请注意,它有10个特征,得分是响亮的1——也就是说,完全平庸。
这为它打下了坚实的基础。
但让它脱颖而出的是另外至少7个特征,得分低于0.33。
让我们逐一来看一看。
1.疑问句
为将陈述句变成疑问句,德语通常会颠倒主语和谓语的顺序。
“wirtrinkenBier.”
变成疑问句就成了“trinkenwirBier?”
只要你把这句话翻译成“Wearedrinkingbeer.”
(我们在喝啤酒),这种方法就显得很自然,因为英语里也有类似的做法,“Arewedrinkingbeer?”
(我们正在喝啤酒吗?)然而,这个德语陈述句还有另一种正当的翻译:“Wedrinkbeer.”
(我们喝啤酒。
)故此对应的问题形式是“Dowedrinkbeer?”
(我们喝啤酒吗?)如果你说“Drinkwebeer?”
别人仍然能理解你,尤其是当你用疑问的语气说话时。
只不过,对方的表情会很疑惑。
尽管存在这种根本性的区别,这里,WALS还是把英语和德语放在了同一类,也即“疑问词序”
。
两者的得分都很低,仅为0.023,因为除了欧洲,改变词序是一种相当罕见的构成疑问句的做法。
2.Ng
德语单词可以在单词的中间和结尾出现ng发音,但不能出现在开头;ring、angst和finger是正当的德语单词(意思也跟英语完全一样),但并没有跟bratwurst押韵的ngatwurst。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!