天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.antiquessd.com
跟阳有关系。
我们稍后会看到这么划分的结果。
)[4]阳性元音有4个,每一个都跟一个或两个阴性元音配对。
例如,阴性元音?(如curl一词中的发音)和o(如lot中的发音)都有阳性搭档,“阴性词”
KK?TTOK发音沉重、阴郁,而它更轻松的对应词是KKATTAK。
到目前为止,我们讨论的两类规则有时会搭配使用。
第2行和第4行都出现了ping-bing一词。
这里更合适的例子是PINGG?L(词义类似PING-BING),它拥有逻辑上说得过去的6种形式:PINGG?L、PPINGG?L、P’INGG?L、PAENGG?L、PPAENGG?L和P’AENGG?L。
最后,第7行代表的是一组不太成系统的韩语拟态词。
以相同辅音结尾的词通常表达相似的感觉。
以k结尾的词往往表示突然、尖锐或紧绷。
以l结尾的单词通常指的是光滑或流动的东西,以ng结尾的指圆的、空的和敞开的东西(PING-BING!),以t结尾的单词指小、精细的东西和尖锐的细节等。
但是,与第1行到第6行中的例子不同,第7行的单词不会形成双元音或其他组合,不同的含义来自词尾的辅音字母。
它们都是单元音。
颠三倒四的象征
没错,拟态词的确显示出声音和词义之间的规律相关性。
但在英语中,声音和词义有时以类似的方式联系在一起:如果把un-或in-放在一个形容词前面,你(通常)是在否定;如果加-s,词语就变成了复数。
说这些规律象征声音太蠢了,它们并不。
那么,韩语的声音为什么就成了象征呢?它们自己真的能传达意义吗?
为了解决这个问题,我们需要找出那些不说韩语的人是否对这些词有个大概的直觉。
当然,没人能猜出KAM-GAM、KKAMKKAM和K’AM-K’AM的确切含义,但非韩国人兴许能凭本能知道,第2个和第3个词指的是比第1个词更黑的黑暗。
他们好像真的能做到——韩国语言学家权纳玄(NahyunKwon,汉字为音译)在自己的博士研究中发现,实际情况的确如此。
她让许多澳大利亚人听准韩语里无意义的单词,而这些单词自带上述讨论的规律模式。
在不懂任何韩语的条件下,受试的澳大利亚人准确地猜测出(也就是说,比单纯地碰运气准确率要高),KKAM-KKAM和K’AM-K’AM类的单词比KAM-GAM类单词有着更强烈的语义,而不是反过来。
参与实验的韩国人也是如此——请记住,这些都是无意义的单词,所以他们并不是本来就知道词义。
这一效应在两组人里的差异都并不是特别明显,但无可置疑地存在。
权纳玄还让说英语的参与者听几对韩语风格的无意义单词,其中之一带有“黑暗的”
元音,另一个则带有“明亮的”
元音(如表中第4、5和6行所示)。
受试者同样表现出了具有统计显著性的直觉,但有个意外:这一回,他们犯错的概率比随机预测的要大。
更奇怪的是,韩国受试者在试图阐释这些毫无意义的单词时,似乎彻底犯了糊涂。
但如果我们假设韩语的元音象征符号是颠倒的,上述奇怪的结果就变得可以理解了。
从世界范围来看,我们有充分的证据可以认为,人类喜欢把低沉的开放元音如ah等跟“巨大”
联系起来(比如英语里的vast、large,中文里的“阳”
,都符合这一规律),把高亢的闭合元音,如ee跟“小”
联系起来(比如英语里的mini、teeny-weeny,或是中文里的“阴”
)。
另一些研究表明,韩国人其实也存在这种普遍直觉,但只有在听到明显不是韩语的单词时才表现出来。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!